Trang thông tin tổng hợp
Trang thông tin tổng hợp
  • người nổi tiếng
  • Thơ Văn Học
  • chính tả
  • Hình ảnh đẹp
người nổi tiếng Thơ Văn Học chính tả Hình ảnh đẹp
  1. Trang chủ
  2. Thơ Văn Học
Mục Lục

[Dịch lời bài hát] Không bằng (不如) – Tần Hải Thanh (秦海清)

avatar
kenvin
18:19 11/12/2025

Mục Lục

Trình bày: Tần Hải Thanh (秦海清)

Lời: Chu Lâm (周林)

Nhạc: Chu Lâm (周林)

MV: https://youtu.be/N9MdodRuguU

—-

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: “… không bằng cứ lướt qua đời nhau và đừng quay đầu lại nữa…”

—-

Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—-

不如两清

Bùrú liǎng qīng

Không bằng cứ dứt khoát

.

不如发个神经

bùrú fà gè shénjīng

không bằng cứ điên cuồng

.

删掉所有关于你的回忆

shān diào suǒyǒu guānyú nǐ de huíyì

mà xóa nhòa đi mọi hồi ức hằn in bóng hình em

—

不如狠心

bùrú hěnxīn

không bằng cứ tàn nhẫn

.

不如回到人群

bùrú huí dào rénqún

không bằng cứ hòa vào đám đông

.

做你的甲乙丙丁

zuò nǐ de jiǎyǐ bǐngdīng

mà trở lại thành người qua đường lướt ngang qua em

—

可我看到他们说有一对模范情侣

kě wǒ kàn dào tāmen shuō yǒuyī duì mófàn qínglǚ

tuy rằng tôi nghe thấy người ta nói có một đôi tình nhân kiểu mẫu

.

不如我和你

bùrú wǒ hé nǐ

trông chẳng được như chúng mình

.

可你说没有真正感同身受爱情

kě nǐ shuō méiyǒu zhēnzhèng gǎntóngshēnshòu àiqíng

thế nhưng đối với em một tình yêu không tồn tại sự đồng cảm chân thật

.

不如就放弃

bùrú jiù fàngqì

thì chi bằng hãy buông tha cho nhau đi

—

不如我们拥抱后分手

bùrú wǒmen yǒngbào hòu fēnshǒu

không bằng trao nhau một cái ôm rồi hẵng buông tay nhé

.

不如眼泪有空偷偷流

bùrú yǎnlèi yǒu kòng tōutōu liú

không bằng cứ để nước mắt lặng lẽ rơi

.

不如这次就还你自由

bùrú zhè cì jiù huán nǐ zìyóu

không bằng lần này dứt khoát trả lại tự do cho em

.

不如擦肩而过别回头

bùrú cā jiān érguò bié huítóu

không bằng cứ lướt qua đời nhau và đừng quay đầu lại nữa

—

不如这次你说对不起

bùrú zhè cì nǐ shuō duìbùqǐ

không bằng lần này người nói lời xin lỗi là em

.

我一定告诉你没关系

wǒ yīdìng gàosù nǐ méiguānxì

nhất định tôi sẽ đáp lại rằng “chẳng sao đâu”

.

不如回到最初的相遇

bùrú huí dào zuìchū de xiāngyù

không bằng quay trở lại ngày đầu tiên chạm mắt

.

把爱藏在相遇的缝隙

bǎ ài cáng zài xiāngyù de fèngxì

rồi giấu yêu thương vào giữa khoảng trống gặp gỡ

—

不如放弃

bùrú fàngqì

không bằng cứ buông tay đi

.

不如交给酒精

bùrú jiāo gěi jiǔjīng

không bằng mượn rượu quên tình

.

不如迷失在有你的过去

bùrú míshī zài yǒu nǐ de guòqù

không bằng cứ lạc lối trong quá khứ tồn tại bóng dáng em

—

不如任性

bùrú rènxìng

không bằng buông thả đi thôi

.

不如放过自己

bùrú fàngguò zìjǐ

không bằng buông tha cho bản thân

.

不如就让你满意

bùrú jiù ràng nǐ mǎnyì

không bằng cứ vậy mà khiến em hài lòng

—

可我看到他们说有一对模范情侣

kě wǒ kàn dào tāmen shuō yǒuyī duì mófàn qínglǚ

tuy rằng tôi nghe thấy người ta nói có một đôi tình nhân kiểu mẫu

.

不如我和你

bùrú wǒ hé nǐ

trông chẳng được như chúng mình

.

可你说没有真正感同身受爱情

kě nǐ shuō méiyǒu zhēnzhèng gǎntóngshēnshòu àiqíng

thế nhưng đối với em một tình yêu không tồn tại sự đồng cảm chân thật

.

不如就放弃

bùrú jiù fàngqì

thì chi bằng hãy buông tha cho nhau đi

—

不如我们拥抱后分手

bùrú wǒmen yǒngbào hòu fēnshǒu

không bằng trao nhau một cái ôm rồi hẵng buông tay nhé

.

不如眼泪有空偷偷流

bùrú yǎnlèi yǒu kòng tōutōu liú

không bằng cứ để nước mắt lặng lẽ rơi

.

不如这次就还你自由

bùrú zhè cì jiù huán nǐ zìyóu

không bằng lần này dứt khoát trả lại tự do cho em

.

不如擦肩而过别回头

bùrú cā jiān érguò bié huítóu

không bằng cứ lướt qua đời nhau và đừng quay đầu lại nữa

—

不如这次你说对不起

bùrú zhè cì nǐ shuō duìbùqǐ

không bằng lần này người nói lời xin lỗi là em

.

我一定告诉你没关系

wǒ yīdìng gàosù nǐ méiguānxì

nhất định tôi sẽ đáp lại rằng “chẳng sao đâu”

.

不如回到最初的相遇

bùrú huí dào zuìchū de xiāngyù

không bằng quay trở lại ngày đầu tiên chạm mắt

.

把爱藏在相遇的缝隙

bǎ ài cáng zài xiāngyù de fèngxì

rồi giấu yêu thương vào giữa khoảng trống gặp gỡ

—

不如含着眼泪说你好

bùrú hán zhuó yǎnlèi shuō nǐ hǎo

không bằng ngân ngấn nước mắt nói lời chào em

.

你好不好再也不重要

nǐ hǎobù hǎo zài yě bù chóng yào

em có ổn hay không đã chẳng còn quan trọng nữa rồi

.

不如将过去统统丢掉

bùrú jiāng guòqù tǒngtǒng diūdiào

không bằng vứt bỏ mọi chuyện trong quá khứ

.

留在记忆最美的一角

liú zài jìyì zuìměi de yījiǎo

rồi xếp gọn vào nơi đẹp đẽ nhất trong hồi ức em nhé

—

不如掉进爱情的游戏

bùrú diào jìn àiqíng de yóuxì

không bằng cứ lao vào trong trò chơi tình ái

.

反正主角已不再是你

fǎnzhèng zhǔjiǎo yǐ bù zài shì nǐ

vì dù sao đi nữa nhân vật chính cũng chẳng còn là em nữa rồi

.

不如偶尔相聚在梦里

bùrú ǒu’ěr xiāngjù zài mèng lǐ

không bằng thỉnh thoảng hãy gặp nhau trong cơn mộng

.

就算流泪也别把我吵醒

jiùsuàn liúlèi yě bié bǎ wǒ chǎo xǐng

dẫu cho nước mắt tuôn rơi thì xin cũng đừng gọi tôi tỉnh giấc

.

END

.

0 Thích
Chia sẻ
  • Chia sẻ Facebook
  • Chia sẻ Twitter
  • Chia sẻ Zalo
  • Chia sẻ Pinterest
In
  • Điều khoản sử dụng
  • Chính sách bảo mật
  • Cookies
  • RSS
  • Điều khoản sử dụng
  • Chính sách bảo mật
  • Cookies
  • RSS

MCBS

MCBS cung cấp kiến thức dinh dưỡng, bài tập tăng chiều cao, phát triển trí tuệ cho trẻ. Giải pháp khoa học giúp trẻ cao lớn khỏe mạnh.

© 2026 - CLTM

Kết nối với CLTM

Trang thông tin tổng hợp
  • Trang chủ
  • người nổi tiếng
  • Thơ Văn Học
  • chính tả
  • Hình ảnh đẹp
Đăng ký / Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Chưa có tài khoản? Đăng ký